Lesson 001

Les mots russes les plus importants

Dans la leçon d’aujourd’hui, nous apprenons les mots russes les plus importants.

Mise à jour : nous avons créé un site Web complet pour vous aider à apprendre les mots russes et à enrichir votre vocabulaire russe au quotidien. Vérifiez-le maintenant !

Écoutez l’audio (au bas de l’écran) et répètez après:

да oui
[da]

нет non
[nyet]

спаси́бо merci
[spa-sí-ba]

Russian Pod 101

пожа́луйста s’il vous plaît / je vous en prie
[pa-já-lous-ta]

здра́вствуйте bonjour (forme de politesse)
[zdrá-stvouî-tye]

приве́т bonjour / salut (informel, familier)
[pri-vyét]

добро́ пожа́ловать bienvenue
[dab-ró pa-já-la-vat’]

до свида́ния au revoir (forme de politesse)
[da svi-dá-ni-ya]

пока́ au revoir (familier)
[pa-ká]

мо́жно c’est permis / on peut, je peux
[mój-na]

нельзя́ on ne peut pas, il ne faut pas
[nil’-zyá]

извини́те désolé(e) / excusez-moi
[iz-vi-ní-tye]

прости́те désolé(e) / pardonnez-moi
[pras-tí-tye]

без пробле́мpas de problème
[byes prab-lyém]

хорошо́bon, bien
[ha-ra-chó]

пло́хоmal
[pló-ha]

ла́дноbien, bon, d’accord, ça va, c’est bon
[lád-na]

La version hors ligne de cette leçon est disponible ici

Support Us
Si vous remarquez une erreur, aidez-nous à la corriger, s'il vous plaît !

14 comments on “001 – Les mots russes les plus importants”

  1. Guardian dit :

    Je ne comprend pas vraiment ourquoi certaine fois le « o » se prononce [a]

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Guardian,

      Lorsqu’elle n’est pas accentuée, la O russe est prononcé comme A. Vous pouvez en lire plus ici.

  2. Monique DIDIER dit :

    Bonjour, j’avais écrit этот автомоби́ль твои, la correction est :
    Тот автомоби́ль его́.

    je ne comprends pas mon erreur, pouvez-vous m’expliquer ?

    merci par avance

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Monique,

      « Этот автомобиль твой » en français est « Cette voiture est à toi ». « Твой » est la deuxième personne (tu).
      « A lui » en russe est « его ». Alors « автомоби́ль его́ ».

      En ce qui concerne « этот » et « тот », en français on utilise le même mot « cette » dans les cas comme ça. Ne le prenez pas comme votre erreur. C’est devenu un peu déroutant, car notre site est conçu pour 3 langues (anglais, espagnol et français), les exercices sont les mêmes, mais les nuances sont un peu différentes pour chaque langue.

  3. Paty Thérèse dit :

    Quand faut-il mettre то ou тот au lieu de этот ? Merci beaucoup.

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Paty,

      Littéralement, « этот » est « ce…ci », « тот » est « ce…là ». « То » est le genre neutre de « тот ». Par exemple:

      вы возьмите этот стул, а я возьму тот — prenez ce chaise-ci et moi je prendrai celui-là

      Vous pouvez trouver plus d’informations à ce sujet ici: https://learnrussianstepbystep.com/fr/pronoms-demonstratifs-russes/

  4. Lesieux René dit :

    J’aime bien et c’est un support de qualité pour progresser

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Lesieux,

      Merci pour le commentaire, bon courage ! 🙂

  5. Горан dit :

    Pour revenir sur la différence entre « извини́те » et « прости́те », le 1er est à traduire comme « désolé/excusez-moi » alors que le second serait plutôt « désolé/pardonnez-moi » (le verbe простить = pardonner).

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Горан, merci pour la correction.

  6. Matthieu dit :

    Bonjour,
    Quel est la différence entre извини́те et прости́те
    ?

    Merci

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Matthieu,

      Il n’y a pratiquement aucune différence. Vous pouvez utiliser извините partout où vous utilisez простите et vice versa. Bien que personnellement je trouve простите un peu plus fort et plus approprié si vous êtes vraiment coupable devant quelqu’un et doit demander le pardon.

  7. John Galt dit :

    Au sujet de нет, j’ai déjà entendu des russes dirent « net », et pas « niet ». Comment ça se fait ? Quelle est la prononciation la plus répandue ?

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour John Galt,

      Les russes toujours dirent ‘net’. Vous pouvez entendre la prononciation dans le fichier audio.

      La même chose est sur ‘привет’ et touts les mots avec ‘е’.

Vos questions et commentaires

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Partager sur