"Je parle russe" et d'autres phrases utiles
Dans cette leçon, vous apprendrez à dire « Je parle le russe », « Parlez-vous français? » et d’autres phrases utiles qui peuvent vous aider à faciliter la compréhension.
Je parle / ne parle pas russe
Я говорю́ по-ру́сски.
[ya ga-va-ryoú pa-roús-ki]
Je parle russe.
Я не говорю́ по-ру́сски.
[ya nye ga-va-ryoú pa-roús-ki]
Je ne parle pas russe.
Я немно́го говорю́ по-ру́сски.
[ya nim-nó-ga ga-va-ryoú pa-roús-ki]
Je parle un petit peu russe.
Вы говори́те по-англи́йски?
[vy ga-va-rí-ti pa-ang-lís-ki]
Parlez-vous anglais?
Вы говори́те по-испа́нски?
[vy ga-va-rí-ti pa is-páns-ki]
Parlez-vous espagnol?
Вы говори́те по-францу́зски?
[vy ga-va-rí-ti pa-fran-tsous-ki]
Parlez-vous français?
Compréhension
Я не понима́ю.
[ya nye pa-ni-má-you]
Je ne comprends pas.
Напиши́те э́то, пожа́луйста.
[na-pi-chí-ti é-ta pa-já-lous-ta]
Pourriez-vous l’écrire, s’il vous plaît?
Повтори́те, пожа́луйста.
[pav-ta-rí-tye, pa-já-louî-sta]
Répétez, s’il vous plaît.
Говори́те ме́дленно, пожа́луйста.
[ga-va-rí-tye myéd-lyen-na, pa-já-louî-sta]
Parlez lentement, s’il vous plaît.
Вы не могли́ бы говори́ть поме́дленнее, пожа́луйста?
[vy nye mag-lí be ga-va-rít’ pa-myéd-lin-nye-ye, pa-já-louî-sta]
Pourriez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît ?
Прости́те, что вы сказа́ли?
[pras-tí-tye, tchto vy ska-zá-li]
Excusez-moi, qu’avez-vous dit?
Вы не могли́ бы повтори́ть?
[vy nye mag-lí by paf-ta-rít’]
Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ?
Что, прости́те?
[tchto pras-tí-tye]
Comment ? (Qu’avez-vous dit ?)
Comment le dire en russe?
Как э́то говори́тся по-ру́сски?
[kak é-ta ga-va-rí-tsa pa-roús-ki]
Comment dit-on en russe?
Как бу́дет по-ру́сски …?
[kak boú-dit pa-roús-ki…]
Comment sera en russe …?
Как сказа́ть по-ру́сски …?
[kak ska-zát’ pa-roús-ki…]
Comment dire en russe …?
Что зна́чит … ?
[tchto zná-tchit…]
Que signifie …?
Что э́то зна́чит – … ?
[tchto é-ta zná-tchit …]
Qu’est-ce que ça veut dire – … ?
Я не зна́ю, как э́то бу́дет по-ру́сски…
[ya nye zná-you, kak é-ta boú-dit pa-roús-ki…]
Je ne sais pas comment le dire en russe …
La version hors ligne de cette leçon est disponible ici
Plus de leçons sur le vocabulaire russe
- Les mots russes les plus importants
- "Bonjour" en russe (et autres salutations)
- "Au revoir" en russe
- Merci, s’il vous plaît et de rien en russe
- "Je parle russe" et d'autres phrases utiles
- Appel à l'aide en russe
- Je m'appelle... en russe
- Les saisons en russe
- Félicitations en russe
- Décrire des problèmes de santé
- Rencontrant vos beaux-parents
- Comment se faire des amis en russe
- Parler de la famille en russe
- Parler du temps en russe
- Vocabulaire russe concernant internet
- Couleurs en russe
- Visiter une pharmacie
- Directions en russe
- Les dialogues du Nouvel An
- Joyeux anniversaire en russe
- Aller au cinéma
- Je t'aime en russe et d'autres phrases romantiques
- Mots affectueux en russe
- Métiers en russe
- À l'hotel - Dialogues en russe
- Consulter un docteur
Bonjour привет ! un grand merci pour votre site qui m’aide à comprendre la prononciation en russe ! je suis sourd français et j’aime apprendre le russe, surtout pour lire et comprendre. La difficulté du russe tient au fait qu’un mot peut avoir 2 prononciations différentes alors comment fait un sourd russe pr comprendre le mot que lui dit son interlocuteur ? c’est toute la question 🙂 ! Bonne continuation 😉 Philo
Bonjour Philo,
Merci pour votre commentaire et vos mots gentils. 🙂
Vous m’avez intrigué avec votre question … Un mot écrit peut avoir 2 prononciations différentes (à cause des marques de stress) et donc des significations différentes. En ce sens, tout le monde est dans la même situation et le sens est défini par le contexte.
Quand il s’agit d’une langue parlée, je suppose que le contexte est également la réponse ici.
J’espère que cela répond à votre question 🙂
Bonjour,
Un énorme merci pour vos cours qui sont très pédagogiques.
Je voudrais savoir pourquoi немного se prononce « nimnoga » et pas « nimnova », étant donné la règle de prononciation du -го donne en leçon n*4
Bonjour Theo,
Merci pour votre commentaire.
La -ГО à la fin du mot est lu comme « va » uniquement si la Г fait partie de la terminaison et non de la racine.
Dans le cas de « немного », la Г fait partie de la racine « мног ». C’est pourquoi elle est lu comme « ga ».