Algunas palabras rusas imprescindibles
En la lección de hoy aprenderemos algunas palabras rusas muy importantes.
Actualización: hemos creado un sitio web completo para ayudarlo a aprender palabras en ruso y enriquecer su vocabulario ruso a diario. ¡Compruébalo ahora !
Escucha el audio y repite después:
да – sí
[da]
нет – no
[nyet]
спаси́бо – gracias
[spa-sí-ba]
пожа́луйста – por favor / de nada
[pa-zhá-lus-ta]
здра́вствуйте – hola (formal)
[zdrá-stvuî-tye]
приве́т – hola (informal)
[pri-vyét]
добро́ пожа́ловать – bienvenido / bienvenida / bienvenidos
[dab-ró pa-zhá-la-vat’]
до свида́ния – adiós (formal)
[da svi-dá-ni-ya]
пока́ – adiós (informal)
[pa-ká]
мо́жно – se permite
[mózh-na]
нельзя́ – no se permite
[nil’-zyá]
извини́те – perdón / discúlpeme
[iz-vi-ní-tye]
прости́те – perdón / discúlpeme
[pras-tí-tye]
без пробле́м – no hay problema
[byes prab-lyém]
хорошо́ – bien, bueno
[ja-ra-shó]
пло́хо – mal
[pló-ja]
ла́дно – vale, de acuerdo, está bien, bueno
[lád-na]
La versión sin conexión de esta lección está disponible aquí
Más lecciones sobre vocabulario ruso
- Algunas palabras rusas imprescindibles
- "Hola" y "Buenos días" en ruso
- "Adiós" en ruso
- Gracias, por favor y de nada en ruso
- "Yo hablo ruso" en ruso y otras frases útiles
- Frases útiles en caso de emergencia
- ¿Cómo te llamas? en ruso
- Las estaciones del año
- Felicidades en ruso
- Descripción de problemas de salud
- Conocimiento de tus suegros
- Сomo hacer amigos en ruso
- Hablando de familia en ruso
- Hablar sobre el clima en ruso
- Vocabulario relacionado con internet
- Colores en ruso
- Visitar una farmacia
- Direcciones en ruso
- Diálogos de año nuevo
- ¡Feliz cumpleaños! en ruso
- Ir al cine
- Te quiero en ruso y otras frases románticas
- Términos de cariño en ruso
- Profesiones en ruso
- En un hotel - Diálogos en ruso
- Visitar a un médico
Una duda: como se utiliza la o?
A veces veo que se pronuncia como a y otras veces como o. Y porque no le ponen directamente la a?
Gracias!!
Hola Pooh,
Aquí tenemos una lección completa sobre la pronunciación de las vocales rusas: Reglas de pronunciación en ruso – vocales
En cuanto a su pregunta de por qué no ponemos directamente la A: es inusual para un hispanohablante porque en español una palabra se pronuncia exactamente como se escribe. En ruso, inglés, francés (el francés es especialmente famoso por eso) y otros idiomas no es así. Por lo tanto, se debe aprender un par de reglas para poder pronunciar las palabras correctamente.
Que significa: SUSÍRA
Hello Irene,
There is no such word in the Russian language and even Google does not recognize it among all the languages it has. Maybe if you can provide context, we could help you.
Hola me puedes decir que significa:
Kpacoтa
Hola Sergio,
Красота significa «belleza».
Hola (s) !
Que buen curso !
Intente con la ayuda de otros idiomas que hablo, pero este en español me quedo con el.
Tengo 70 anos i comprenderán que no tengo tanto tiempo ya para la gramática.Quiero leer lo que alcance de cto let odiHo4ectBa, lo he leído en 12 otros idiomas. GRACIAS !
Hola Luis,
Muchas gracias por su comentario. ¡Buena suerte!
Saludos, en la segunda oración:
Э́то её па́спорт.
no debería ser: Э́тот её па́спорт, debido a que па́спорт es masculino?
Hola Frank,
No, porque en este caso «это» introduce el objeto y simboliza algo que aún no conocemos, por lo tanto no podemos conocer su género. Si decimos «этот паспорт её» (este pasaporte es de ella), entonces ya sabemos que este es un pasaporte, por lo tanto usamos «этот» en masculino.
Me podrían decir que diferencia hay entre извини́те y прости́те?
Hola Txupi,
Простите es un poco más fuerte en su significado y se utiliza cuando usted admite que ha cometido un error, se equivocó.
Извините es adecuado cuando usted lamenta cualquier inconveniente o dificultades sin reconocer la incorrección del acto.
Pero ambos son ampliamente utilizados para ser cortés, por lo que no hay nada mal en decir «Простите, вы время не подскажете?» (Perdone, ¿podría decirme qué hora es?)
yo tengo una duda en la primera oración: esta es mi hermana, no deberia ser … эта моя сестра, y ahi esta como это моя сестра, con lo que yo he estudiado creo que asi es.
gracias
Hola xitlalli,
Si se refiere a «эта женщина есть моя сестра», decimos «это моя сестра».
No importa si es una mujer o un hombre.
Этот мужчина есть мой отец. = Это мой отец.
Эта девушка есть моя подруга. = Это моя подруга.
Una pregunta en las dos ultimas de la tarea no deberian ser TOT y TO por ser ese y no este
Ese coche es suyo (de él). – Э́тот автомоби́ль его́.
Ese lugar es mío. – Э́то ме́сто моё.
Ya escuche que en la grabación si esta así
Hola machupi,
Tiene razón, es un error. Lo hemos corregido.