Можно, нельзя, надо, должен, пора dans le passé et le futur
Au cours des deux dernières leçons, nous avons appris et pratiqué les mots russes можно, нельзя, надо, нужно, пора, должен. Mais tous nos exemples étaient au présent. Dans cette leçon, nous apprendrons à utiliser tous ces mots au passé et au futur.
C’est en fait assez simple:
– Pour le passé, simplement ajoutez было à la phrase comme dans les exemples ci-dessous. Modifiez было par le genre et le nombre pour должен et нужно.
– Pour le futur, utilisez будет en fonction du genre et du nombre.
Regardons les exemples:
Мне на́до бы́ло позвони́ть.
Je devais passer un appel.
Мне на́до бу́дет позвони́ть.
Je vais devoir passer un appel.
Ему́ пора́ бы́ло уходи́ть на пе́нсию.
Il était temps pour lui de prendre sa retraite.
Ему́ пора́ бу́дет уходи́ть на пе́нсию.
Il sera temps pour lui de prendre sa retraite.
Dans certains cas, « надо было » est traduit par « il fallait », par exemple:
На́до бы́ло слу́шаться роди́телей.
Il fallait obéir aux parents.
Нам на́до бы́ло оста́ться до́ма.
Il fallait rester à la maison (pour nous).
Exemples masculins:
Ему́ ну́жен был сове́т.
Il avait besoin d’un conseil.
Ему́ ну́жен бу́дет сове́т.
Il aura besoin d’un conseil.
Exemples féminins:
Ка́тя должна́ была́ э́то сде́лать.
Katya devait le faire.
Ка́тя должна́ бу́дет э́то сде́лать.
Katya devra le faire.
Exemples neutres:
Э́то должно́ бы́ло оста́ться ме́жду на́ми.
Cela aurait dû rester entre nous.
Э́то должно́ бу́дет оста́ться ме́жду на́ми.
Cela devra rester entre nous.
Exemples pluriels:
Ему́ ну́жны бы́ли де́ньги.
Il avait besoin d’argent.
Ему́ ну́жны бу́дут де́ньги.
Il aura besoin d’argent.
Plus de leçons sur les constructions de grammaire russe
- Ici et là en russe
- La négation en russe
- Questions en russe
- "J'aime" en russe
- "J'ai" en russe
- Les jours de la semaine en russe
- Можно et нельзя
- Il faut, besoin et devoir en russe
- Можно, нельзя, надо, должен, пора dans le passé et le futur
concernant le commentaire d’Alexandre:
si on veut rester dans la logique « singulier pluriel » alors si on prend pour illustrer le singulier:
Ему́ ну́жен был сове́т.
alors il faut illustrer le pluriel par ce que propose Alexandre cad:
Ему́ ну́жны бы́ли де́ньги.
me semble t’il…
Bonjour Zveg,
Alexandra posait des questions sur le pronom « ему ».
Mais si pour le prendre sous votre angle, votre logique est correcte.
Bonjour,
Merci beaucoup pour ce site qui me permet de réactiver mes connaissances du russe. Une question concernant la traduction de cette phrase : это должно будет остаться между нами. Je l’aurais traduite par « cela devra rester entre nous » et non « nous resterons entre nous ». Merci de votre retour.
Bonjour Isabelle,
Merci pour votre message. L’erreur est corrigée.
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à les poser. 🙂
On ne peut pas faire un don unique d’un montant qui n’est pas indiqué. J’ai cliqué sur 5€ puis essayé de le changer en 10€, je n’ai pas réussi. Laissez-nous choisir le montant.
Bonjour Marie-Louise,
Vous pouvez modifier le montant via le menu déroulant situé sur le site, puis cliquez sur le bouton PayPal.
Merci
Bonsoir,
Exemples pluriels:
Ему нужны были деньги.
Il avait besoin d’argent.
Ему нужны будут деньги.
Il aura besoin d’argent.
Je n’ai pas compris pourquoi « eму » est utilisé … Ce n’est pas un pronom personnel au pluriel … Ne devrait-on pas utiliser « им » ?
Bonjour Alexandre,
Dans ce cas, le pluriel est lié non pas à ceux qui ont besoin d’argent, mais à l’argent lui-même (деньги en russe est pluriel). C’est pourquoi nous disons « нужны » et non pas « нужен » ou « нужно ».
Si nous disons « Им нужны деньги », cela signifierait « ils ont besoin d’argent », car « им » est le cas datif de « они ». Nous expliquons le cas datif avec le mot « нужен » dans la leçon précédente.