Impératif en russe
Nous avons déjà appris le russe présent, passé et futur. Nous allons aujourd’hui étudier comment former l’impératif à partir de verbes russes.
Commandes pour la 2ème personne (ты et вы)
Pour convertir un verbe sous sa forme impératif, il faut savoir si le verbe est perfectif ou imperfectif:
– Si le verbe est imperfectif, utilisez la 3ème personne du pluriel au présent,
– Si le verve est perfectif, utilisez la 3ème personne du pluriel au future.
1. Pour les verbes dont la racine se termine par une voyelle
Prenez la 3ème personne du pluriel sans la terminaison et rajoutez :
– й – pour le tutoiement (ты)
– йте – pour le pluriel ou le vouvoiement (вы)
ду́мать -> ду́мают -> ду́май / ду́майте (penser)
Si c’est un verbe pronominal, retirez la terminaison et rajoutez :
– йся – pour le tutoiement (ты)
– йтесь – pour le pluriel ou le vouvoiement (вы)
стара́ться -> стара́ются -> стара́йся / стара́йтесь (essayer, tenter)
2. Pour les verbes dont la racine se termine par une consonne
Prenez la 3ème personne du pluriel sans la terminaison et rajoutez :
– и – pour le tutoiement (ты)
– ите – pour le pluriel ou le vouvoiement (вы)
проси́ть -> про́сят -> проси́ / проси́те (demander)
Si c’est un verbe pronominal, retirer la terminaison et rajoutez :
– ись – pour le tutoiement (ты)
– итесь – pour le pluriel ou le vouvoiement (вы)
влюби́ться -> влю́бятся -> влюби́сь / влюби́тесь (tomber amoureux)
Cependant, si l’accent tonique à l’infinitif tombe sur la racine du verbe, il faut rajouter ь ou ьте selon les cas :
знако́мить -> знако́мят -> знако́мь / знако́мьте (faire connaissance)
Voici certains verbes irréguliers
быть -> будь / бу́дьте (être)
есть -> ешь / е́шьте (manger)
ждать -> жди / жди́те (attendre)
идти -> иди / иди́те (aller à pied)
езжа́ть -> езжай / езжа́йте (aller en voiture)
Ordres à la 1ère et à la 3ème personne
1. Avec la particule пусть
On l’utilise pour former la 3ème personne de l’impératif. La formule est:
пусть + (sujet) + 3ème personne du verbe au présent du perfectif
Exemples:
Пусть он схо́дит в магази́н.
Qu’il aille au magasin.
Пусть они́ е́дут куда́ хотя́т.
Qu’ils aillent où ils veulent.
Пусть бу́дет как есть.
Qu’il en soit ainsi.
2. Avec le verbe дава́ть
Cette manière est utilisée pour former la 1ère personne de l’impératif. La formule est:
дава́й/дава́йте + (sujet) + le verbe au futur
Employez дава́й quand vous pensez à deux personnes, ou bien dans le langage familier.
Employez дава́йте quand vous pensez à plusieurs personnes, ou bien dans le langage poli.
Exemples:
Дава́й пойдём в кино́!
Allons au cinéma!
Дава́й, я помогу́ тебе́!
Laisse moi t’aider!
Дава́йте пообе́даем в рестора́не!
Dînons au restaurant!
Дава́йте не бу́дем шуме́ть!
Ne faisons pas de bruit!
3. En utilisant le futur
La 1ère personne du pluriel (en général à la forme perfective) du futur peut être utilisée comme impératif:
Схо́дим в кино́?
Nous allons au cinéma?
Поговори́м по-ру́сски!
Parlons en russe!
Avec certains verbes, quand cela concerne plusieurs personnes ou que le ton est poli, il faut ajouter la terminaison -те:
Пойдём туда вместе?
Nous y allons ensemble?
Пойдёмте пообедаем в ресторане!
Venez déjeuner au restaurant!
Ecoutez le fichier sonore et entraînez-vous avec les exemples d’aujourd’hui.
La version hors ligne de cette leçon est disponible ici
Plus de leçons sur les verbes russes
- "Être" en russe
- L'infinitif des verbes russes
- Le présent en russe
- Aspects des verbes russes
- Le passé en russe
- Le verbe "быть" au passé
- Les verbes pronominaux en russe
- Le futur en russe
- Aller en russe - Идти et ехать
- Impératif en russe
- Verbes de mouvement russes (sans préfixe)
- Verbes de mouvement préfixés
NOUS AVONS BESOIN DU SOUTIEN DES LECTEURS COMME VOUS!
Bonjour,
le dernier Verbe de la leçon est écrit : езжа́ть
Cela ne devrait-il pas être е́хать ? c’est ce que j’entends aussi sur le fichier audio.
Merci beaucoup.
François
Bonjour François,
Le verbe correct est езжа́ть, mais au début il était écrit “е́хать”.
Nous avons corrigé l’erreur hier et n’avons pas encore eu le temps de mettre à jour l’audio. Ce sera bientôt fait.
Bonjour!
Comment on dit:
“Tu peux te taire?” en russe?
Merci beaucoup!
Bonjour,
Il y a 2 options:
– Ты можешь замолчать?
– Ты можешь заткнуться? (un peu brutal)
Bonjour!
Comment on dit:
“Tu peux te taire?” en russe?
Merci!
bonjour puis-je vous demander une traduction ? j’aimerais écrire “ne crains personne” pouvez vous m’aidez ?? merci !
Bonjour Gonthier,
C’est “никого не бойся”.