054 – Les pronoms personnels au datif

Apprenons aujourd’hui comment les pronoms personnels changent au datif:

я – мне
ты – тебе́
он – ему́ / нему́*
она – ей / ней*
оно – ему́ / нему́*
мы – нам
вы – вам
они – им / ним*

* utilisez ces pronoms après les prépositions

Exemples:

Дай мне э́то.
Donne-le moi./ Donne-moi ça.

Я не могу́ тебе́ помо́чь.
Je ne peux pas t’aider.

Они́ не даю́т ему́ еды́.
Ils ne lui donnent pas à manger.

Мы скуча́ем по вам.
Vous nous manquez. (pluriel ou forme de politesse; c’est по qui demande le datif)

Le vocabulaire d’aujourd’hui:

дай -> дать – donner (impératif singulier)

даю́т -> давать – donner (présent, 3ème personne du pluriel)

помо́чь – aider

еды́ -> еда́ – nourriture (nom féminin)

скуча́ем -> скуча́ть (по) – ressentir le manque de quelqu’un ou de quelque chose (présent, 1ère personne du pluriel)

Entraînez-vous avec les exemples d’aujourd’hui à l’aide du fichier audio.

Les pronoms personnels:

Nominatif Génitif Datif
я меня́ мне
ты тебя́ тебе́
он его́ / него́ ему́ / нему́
она́ её / неё ей / ней
оно́ его́ / него́ ему́ / нему́
мы нас нам
вы вас вам
они их / них им / ним
Il y a une erreur ? Faites le nous savoir !

2 comments on “054 – Les pronoms personnels au datif”

  1. Alexandre dit :

    Bonjours, je pense qu’il y a une erreur après “по” c’est l’accusatif qu’il faut utiliser pas le datif.

    ” Мы скуча́ем по вам.
    Vous nous manquez. (pluriel ou forme de politesse; c’est по qui demande le datif) “

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Alexandre,

      Dans la langue russe moderne, la preposition “по” demande le datif: по кому? по чему?

      En même temps, l’expression “мы скучаем по …” peut prendre “вас” (le prépositionnel) ou “вам” (le datif). Les deux versions sont considérées comme acceptables, “вам” est la version plus moderne.

Vos questions et commentaires

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *