Accueil / Constructions de grammaire russe
Constructions de grammaire russe
Au cours des deux dernières leçons, nous avons appris et pratiqué les mots russes можно, нельзя, надо, нужно, пора, должен. Mais tous nos exemples étaient au présent. Dans cette leçon, nous apprendrons à utiliser tous ces mots au passé et au futur. Étudier la leçon »
Dans la leçon précédente, nous avons appris les mots russes можно et нельзя. Ces mots expriment si quelque chose est possible ou permis (ou non). Aujourd’hui, nous apprendrons à dire «qu’il faut», «doit» ou «devrait» faire quelque chose.
Étudier la leçon »
Très probablement, vous connaissez déjà les mots russes можно et нельзя. Ils sont utilisés pour exprimer si quelque chose est permis ou possible. Aujourd’hui, nous les regardons en détail, vous donnant beaucoup d’exemples et d’exercices pour pratiquer leur utilisation et renforcer vos connaissances.
Étudier la leçon »
L’utilisation des jours de la semaine en langue russe est un peu plus compliquée qu’en français car il faut les décliner en fonction de la situation. Dans cette leçon, nous allons apprendre les jours de la semaine et comment les utiliser dans différents cas.
Jours de la semaine en russe
La semaine en Russie commence lundi. Les jours de la semaine en russe ont un genre et changent selon le cas comme d’autres noms. Voici leurs noms:
понеде́льник – lundi (masculin)
вто́рник – mardi (masculin)
среда́ – mercredi (féminin)
четве́рг – jeudi (masculin)
пя́тница – vendredi (féminin)
суббо́та – samedi (féminin)
воскресе́нье – dimanche (neutre)
Jours de la semaine avec prépositions
Lundi, mardi, etc.
Pour dire que quelque chose se passe le lundi / mardi / etc. nous utilisons l’accusatif:
в понеде́льник
во вто́рник
в сре́ду
в четве́рг
в пя́тницу
в суббо́ту
в воскресе́нье
Exemples:
Что ты де́лал в про́шлый вто́рник?
Qu’as-tu fait mardi dernier?
Я уезжа́ю в пя́тницу.
Je pars vendredi.
Конце́рт в сле́дующее воскресе́нье.
Le concert est dimanche prochain.
A partir de/dès/depuis lundi, mardi etc.
Pour dire que quelque chose commence à partir du lundi / mardi / etc. nous utilisons le génitif:
с понеде́льника
со вто́рника
со среды́
с четверга́
с пя́тницы
с суббо́ты
с воскресе́нья
Exemples:
С четверга́ у меня́ о́тпуск.
À partir de jeudi, je suis en vacances.
С понеде́льника я начина́ю но́вую жизнь.
À partir de lundi, je commence une nouvelle vie.
Jusqu’à lundi, mardi etc.
Pour dire que quelque chose dure jusqu’au lundi / mardi / etc. on peut utiliser soit l’accusatif avec la préposition по , soit le génitif avec la préposition до:
по понеде́льник / до понеде́льника
по вто́рник / до вто́рника
по сре́ду / до среды́
по четве́рг / до четверга́
по пя́тницу / до пя́тницы
по суббо́ту / до суббо́ты
по воскресе́нье / до воскресе́нья
Exemples:
С понеде́льника по четве́рг меня́ не бу́дет в о́фисе.
Je serai absent du bureau du lundi au jeudi.
До пя́тницы я абсолю́тно свобо́ден.
Je suis absolument libre jusqu’à vendredi.
Tous les lundis, mardis, etc…
Pour dire tous les lundis, mardis, etc. on utilise le mot ка́ждый (chaque). Il change de genre et de nombre selon le mot qu’il accompagne:
ка́ждый понеде́льник
ка́ждый вто́рник
ка́ждую сре́ду
ка́ждый четве́рг
ка́ждую пя́тницу
ка́ждую суббо́ту
ка́ждое воскресе́нье
Le jour de la semaine est ici à l’accusatif.
Exemples:
Ка́ждый понеде́льник мы хо́дим в бассе́йн.
Tous les lundis, nous allons à la piscine.
Он прихо́дит сюда́ ка́ждую сре́ду.
Il vient ici tous les mercredis.
Они собира́ются вме́сте ка́ждое воскресе́нье.
Ils se réunissent tous les dimanches.
Les lundis, les mardis, etc.
Quand quelque chose se passe régulièrement les lundis / mardis / etc., on peut le dire de cette façon:
по понеде́льникам
по вто́рникам
по сре́дам
по четверга́м
по пя́тницам
по суббо́там
по воскресе́ньям
Le jour de la semaine est ici au datif.
Exemples:
Магази́н не рабо́тает по понеде́льникам.
La boutique est fermée le lundi. (La boutique ne marche pas le lundi.)
По суббо́там я не рабо́таю.
Le samedi, je ne travaille pas.
Ecoutez le fichier sonore et entraînez-vous avec les exemples d’aujourd’hui.
Dans la leçon d’aujourd’hui, nous apprendrons à dire j’aime, tu aimes, etc. en russe.
La formule avec des exemples
Pour dire que « quelqu’un aime quelque chose », les Russes utilisent une construction spéciale incluant le verbe нра́виться:
un pronom personnel au datif + нра́вится (singulier) / нра́вятся (pluriel) + le sujet/infinitif
Нра́виться peut être traduit littéralement par plaire, goûter.
Voyons comment ça fonctionne (les pronoms au datif sont mis en évidence):
Мне нра́вятся э́ти пе́сни.
J’aime ces chansons.
Тебе́ нра́вится игра́ть в те́ннис?
Tu aimes jouer au tennis?
Ему́ не нра́вится смотре́ть телеви́зор.
Il n’aime pas regarder la télé.
Нам нра́вится танцева́ть.
Nous aimons danser.
Вам нра́вится учи́ть ру́сский язы́к?
Vous aimez apprendre le russe?
Им нра́вятся ва́ши карти́ны.
Ils aiment vos tableaux.
La conjugaison du verbe НРАВИТЬСЯ au présent
Apprenez la conjugaison du verbe нра́виться au présent (conjugaison du 2d type):
я нра́влюсь
ты нра́вишься
он/она/оно нра́вится
мы нра́вимся
вы нра́витесь
они нра́вятся
Plus de pratique avec les pronoms
Ты мне нра́вишься.
Je t’aime. Tu me plais.
Ты нра́вишься ему.
Il t’aime. Tu lui plais.
Ты им нра́вишься.
Ils t’aiment. Tu leur plais.
Он/она́ мне нра́вится.
Je l’aime. Il me plaît. / Elle me plaît.
Она́ тебе́ нра́вится?
Tu l’aimes? Elle te plaît?
Он вам не нра́вится.
Vous ne l’aimez pas. Il ne vous plaît pas.
Вы мне нра́витесь.
Je vous aime. Vous me plaisez.
(pluriel ou forme de politesse)
Вы им не нра́витесь.
Ils ne vous aiment pas. Vous ne leur plaisez pas.
(pluriel or forme de politesse)
Вы ей нра́витесь.
Elle vous aime. Vous lui plaisez.
(pluriel or forme de politesse)
Они́ мне нравя́тся.
Je les aime. Ils me plaisent.
Они́ вам не нра́вятся?
Vous ne les aimez pas? Ils ne vous plaisent pas?
Они́ ему́ не нра́вятся.
Il ne les aime pas. Ils ne lui plaisent pas.
Entraînez vous avec toutes les phrases et les mots d’aujourd’hui, à l’aide du fichier audio.
Maintenant que nous avons appris les pronoms personnels russes au génitif, nous pouvons apprendre à dire «j’ai» en russe. Pour ce faire, les Russes utilisent une construction très différente de la française.
J’ai au présent
Si vous voulez dire j’ai … ou je n’ai pas … , utilisez les constructions suivantes:
– j’ai: у меня́ есть + sujet au nominatif
– je n’ai pas: у меня́ нет + sujet au génitif
Traduit littéralement, cela signifie chez moi il (n’)y a (pas) .
Есть est le présent du verbe быть (être).
Comme nous l’avons appris dans les leçons précédentes, le pronom меня est la forme génitive de я.
En utilisant la formule ci-dessus et la forme génitive d’autres pronoms personnels, vous pouvez bien calculer comment dire tu as, vous avez, etc.:
– у меня́ есть (j’ai)
– у тебя́ есть (tu as)
– у него́ есть (il a)
– у неё есть (elle a)
– у нас есть (nous avons)
– у вас есть (vous avez)
– у них есть (ils/elles ont)
Pour demander si quelqu’un a quelque chose, ajoutez simplement un point d’interrogation et une intonation à votre phrase:
– у тебя́ есть…? (as-tu…?)
– у него́ есть…? (a-t-il…?)
Exemples:
У меня́ есть кни́га.
J’ai un livre.
У тебя́ есть запасна́я ру́чка?
As-tu un stylo de rechange?
У него́ нет де́нег.
Il n’a pas d’argent.
У нас есть вре́мя вы́пить ко́фе?
Avons-nous le temps pour un café?
У вас есть для меня́ вре́мя?
Avez-vous un peu de temps pour moi?
У них нет уро́ков сего́дня.
Ils n’ont pas de leçons aujourd’hui.
Parler de choses non physiques
Nous utilisons la même formule mais sans есть pour parler de problèmes de santé, d’états physiques, d’événements prévus, etc.
У меня́ боли́т голова́.
J’ai mal à la tête.
У меня́ уста́ли но́ги.
Mes jambes sont fatiguées.
У нас за́втра выходно́й.
Nous avons un jour de congé demain.
У неё сего́дня день рожде́ния.
Aujourd’hui c’est son anniversaire. (Elle a son anniversaire aujourd’hui.)
Spécification de l’emplacement
En utilisant à nouveau la même formule (sans есть), vous pouvez spécifier l’emplacement de quelque chose ou de quelqu’un chez quelqu’un / possession:
У нас до́ма го́сти.
Nous avons des invités à la maison.
У меня́ твоя́ су́мка.
Ton sac est chez moi.
На́ши де́ти у ба́бушки.
Nos enfants sont chez grand-mère.
Твои́ докуме́нты у нас.
Vos documents sont chez nous.
Ключи́ у меня́.
Les clés sont chez moi.
« J’ai » dans le passé
Pour exprimer l’idée «d’avoir» au passé, il suffit de conjuguer le verbe быть :
был – pour les sujets masculins
была́ – pour les sujets féminins
бы́ло – pour les sujets neutres
бы́ли – pour les sujets au pluriel
Exemples:
У меня́ вчера́ была́ температу́ра.
J’ai eu de la fièvre hier.
У него́ бы́ли пробле́мы, но сейча́с всё хорошо́.
Il a eu des problèmes, mais maintenant tout va bien.
Dans les phrases négatives, cependant, vous devez utiliser бы́ло quel que soit le genre du sujet.
Rappelez-vous également que le sujet dans les phrases négatives est toujours au génitif:
У нас не́ было де́нег.
Nous n’avions pas d’argent.
У них не́ было докуме́нтов.
Ils n’avaient aucun document.
У него не́ было вы́хода.
Il n’avait aucune issue.
У меня́ никогда́ не́ было велосипе́да.
Je n’ai jamais eu de vélo.
« J’ai » dans le futur
Pour dire « j’ai » dans le futur utiliser le verbe conjugué быть:
бу́дет – pour les sujets singuliers
бу́дут – pour les sujets au pluriel
Exemples:
У меня́ бу́дет но́вая маши́на.
J’aurai une nouvelle voiture.
У тебя́ бу́дет мину́тка поговори́ть?
Aurez-vous une minute pour parler?
У вас бу́дут пробле́мы.
Vous aurez des problèmes.
Dans les phrases négatives, vous n’avez besoin que de la forme singulière – бу́дет. Comme d’habitude, le sujet va au génitif:
У меня́ не бу́дет но́вой маши́ны.
Je n’aurai pas de voiture neuve.
У вас не бу́дет пробле́м.
Vous n’aurez aucun problème.
Dans la leçon précédente, nous avons appris à composer les phrases négatives. Aujourd’hui, nous allons apprendre à poser des questions en russe.
Créer une question d’une phrase affirmative
Pour transformer une phrase affirmative en phrase interrogative, vous n’avez absolument rien à faire:
- à l’écrit, les Russes ajoutent juste un point d’interrogation à la fin de la phrase;
- à l’oral, ils changent l’intonation, de sorte que tout le monde comprend qu’il ne s’agit pas d’une affirmation, mais d’une question.
Par exemple:
Э́то пи́во? Нет, э́то сок.
C’est de la bière? Non, c’est du jus de fruit.
Э́то твоя́ кни́га? Нет, э́то не моя́ кни́га, э́то его́ кни́га.
Est-ce que ce livre est à toi? Non, ce livre n’est pas à moi, il est à lui.
Хо́чешь есть? Да, я хочу́ есть.
Tu veux manger? Oui, je veux manger.
Ты говори́шь по-ру́сски? Да, я говорю́ по-ру́сски.
Tu parles russe? Oui, je parle russe.
Хоти́те ко́фе? Да, спаси́бо, с удово́льствием.
Vous voulez du café? Oui, merci, avec plaisir.
Remarque: très souvent, les Russes omettent le pronom personnel car la forme du verbe indique déjà quel est le sujet de la phrase.
Avec des mots interrogatifs
Des mots tels que quoi, qui, quand, comment, où, etc. on les appelle des mots interrogatifs. Nous couvrirons chacun d’eux en détail dans les leçons suivantes.
Aujourd’hui, apprenons les plus courants pour que vous puissiez les ajouter immédiatement à votre vocabulaire:
что? – quoi?
Что ты хо́чешь?
Qu’est-ce que tu veux?
Что вы де́лаете?
Qu’est-ce que vous faites?
кто? – qui?
Кто там?
Qui est là?
Кто хо́чет я́блоко?
Qui veut une pomme?
где? – où?
Где́ ты живёшь?
Où habites-tu?
Где́ ты?
Où es-tu?
куда́? – où?
Куда́ ты идёшь?
Où vas-tu?
Куда́ идёт э́тот авто́бус?
Où va ce bus?
когда́? – quand?
Когда́ ты придёшь?
Quand viendras-tu?
Когда́ ты на́чал учи́ть ру́сский?
Quand as-tu commencé à apprendre le russe?
ско́лько? – combien?
Ско́лько э́то сто́ит?
Combien ça coûte?
Ско́лько челове́к в кла́ссе?
Combien de personnes y a-t-il dans la classe?
Dans cette leçon, nous allons apprendre à former des phrases négatives en russe.
Négation simple en russe
Pour transformer une phrase affirmative en phrase négative, la seule chose que vous ayez à faire est de placer ‘не‘ devant le mot que vous voulez nier. Еntraînons-nous:
Я хочу́ есть, я не хочу́ пить.
Je veux manger, je ne veux pas boire.
Он хо́чет игра́ть, он не хо́чет занима́ться.
Il veut jouer, il ne veut pas étudier.
Я люблю́ шокола́д, я не люблю́ моро́женое.
J’aime le chocolat, je n’aime pas la glace.
Она уме́ет петь, она не уме́ет танцева́ть.
Elle sait chanter, elle ne sait pas danser.
Э́то не мой зака́з.
Ce n’est pas ma commande. (Ce n’est pas ce que j’ai commandé)
Э́ти ве́щи не мои́.
Ces objets ne sont pas les miens.
Я не понима́ю, что вы говори́те.
Je ne comprends pas ce que vous dites.
Double négation en russe
La double négation est largement employée en russe. La particule négative не n’est jamais omise et elle précède toujours le mot qu’elle nie.
La double négation est utilisée dans les phrases avec des pronoms négatifs. En voici quelques uns:
никто́ – personne
ничто́ – rien
нигде́ – nulle part
никогда́ – jamais
Il y a plus à apprendre sur les pronoms négatifs et nous le ferons plus tard dans une leçon séparée. Dans cette leçon, nous ne pratiquerons que quelques-uns d’entre eux dans des phrases doubles négatives:
Ничто́ не помога́ет.
Rien n’y fait.
Никто́ не хо́чет чита́ть.
Personne ne veut lire.
Я никогда́ не опа́здываю.
Je ne suis jamais en retard.
Мы нигде́ не успева́ем.
Nous sommes en retard partout. (Lit.: Nous ne sommes nulle part dans le temps.)
Utilisez le fichier audio pour vous entraîner avec toutes ces phrases.
Aujourd’hui, nous allons apprendre quelques formules de langage que vous pouvez utiliser pour parler de l’emplacement des objets ou pour pointer des objets. Étudier la leçon »