Lesson 091

«Quelque» et «n’importe quel» en russe - pronoms indéfinis russes

Sur notre chemin d’étude de la grammaire russe, nous avons déjà appris des pronoms russes personnels, démonstratifs, possessifs, réflexifs, emphatiques et interrogatifs. Mais la liste des pronoms russes n’est pas encore terminée, et aujourd’hui, nous allons apprendre un autre groupe qui s’appellent les «pronoms indéfinis».

Les pronoms indéfinis sont utilisés pour désigner des personnes, des choses, des qualités ou des quantités indéfinies ou inconnues. Ce sont des équivalents de «quelque» et «n’importe quel» français.

Nous pouvons diviser les pronoms indéfinis russes en 3 groupes:

– les pronoms se terminant par –нибу́дь et –ли́бо
– les pronoms se terminant par –то et commencent par ко́е
– les pronoms не́кто, не́что, не́который, не́сколько, не́кий

Examinons chacun des groupes plus en détails …

Les pronoms indéfinis se terminent par -нибу́дь et -ли́бо

Les pronoms russes indéfinis qui se terminent par -нибу́дь et -ли́бо sont utilisés pour désigner des choses et des personnes dont l’existence est incertaine. En les utilisant, la personne ne se réfère à aucun objet définitif en particulier mais de manière hypothétique.

Jetez un oeil à ces exemples:

Ты чего́-нибу́дь хо́чешь?
Veux-tu quelque chose ?

Дай мне каку́ю-нибу́дь бума́жку.
Donnez-moi du papier.

Хо́чется жить где́-нибудь, где всегда́ тепло́.
Je veux vivre quelque part où il fait toujours chaud.

Кто-нибу́дь приходи́л?
Est-ce que quelqu’un est venu ?

Есть ли каки́е-ли́бо но́вости?
Y at-il des nouvelles ?

Прикрепи́ э́то ка́к-нибудь.
Attache-le de quelque manière que tu peux.

Не могу́ сообщи́ть чего́-ли́бо утеши́тельного.
Je ne peux rien dire de réconfortant.

Russian Pod 101

Quelle est la différence entre -нибу́дь et -ли́бо ? Tandis que -нибу́дь implique plutôt un seul objet dans un groupe, -ли́бо se réfère à n’importe quel d’entre eux. Comparez:

Ты когда́-нибудь ви́дел что-ли́бо подо́бное?
As-tu déjà (à un moment de ta vie) vu quelque chose comme ça ?

Ты когда́-либо ви́дел что-нибу́дь подо́бное?
As-tu déjà (à n’importe quel moment de ta vie) vu une chose comme ça ?

Les pronoms se terminant par -то et commencent par ко́е-

Ces pronoms impliquent que l’objet référé est une personne ou une chose existante, mais elle n’est pas nommé. Quand nous utilisons -то, nous ne pouvons pas vraiment nommer l’objet car nous ne le connaissons pas. Quand nous utilisons кое-, nous pouvons probablement nommer l’objet, mais ne le faisons pas pour une raison quelconque. Par exemple:

Кто-то идёт.
Quelqu’un arrive.
(Je sais qu’il y a quelqu’un, je ne sais pas qui c’est).

Мне что́-то в глаз попа́ло.
J’ai quelque chose dans mon oeil.
(Je sais qu’il y a quelque chose, ne sais pas quoi.)

blankblank

Он сказа́л, что у него́ есть кака́я-то информа́ция.
Il a dit qu’il avait des informations.
(Je sais qu’il a des informations, mais je ne sais pas ce que c’est.)

Я ко́е-что узна́л.
J’ai appris quelque chose.
(Je sais ce que j’ai appris, mais en ce moment je ne veux pas dire quoi exactement.)

Тебе́ ко́е-что передали.
Tu as reçu quelque chose.
(Je sais ce que c’est, je ne le nomme pas.)

У меня́ есть кое-кака́я информа́ция.
J’ai des informations.
(Je ne dis pas quoi exactement.)

Remarque: lorsque le préfixe кое- est séparé d’un pronom par une préposition, il perd son trait d’union:

Я к вам ко́е с каки́м предложе́нием.
J’ai une proposition pour vous.

Pronoms не́кто, не́что, не́который, не́сколько, не́кий

Le préfixe не-, contrairement à кое-, n’est jamais séparé du pronom auquel il est attaché. Ce préfixe ajoute le sens de « inconnu » ou « non spécifié » au pronom.

Les pronoms « не́кто » et « не́что » sont plus spécifiques au style d’écrivain:

Э́то сде́лал не́кто по и́мени Андре́й.
Quelqu’un nommé Andrey l’a fait.

Им помеша́ло не́что неопределённое.
Ils ont été arrêtés par quelque chose d’inconnu.

Le reste du groupe est largement utilisé:

Не́которые дета́ли мне непоня́тны.
Certains détails ne sont pas clairs pour moi.

Он сде́лал не́сколько оши́бок.
Il a fait quelques fautes.

Тебя́ тут спра́шивает не́кий Макси́м.
Quelqu’un appelé Maxim te demande ici.

Kalinka Russian Course

Faites attention que le préfixe soit toujours accentué.

Voilà pour cette leçon. Pratiquez les exemples avec la piste audio et posez vos questions dans les commentaires!

Support Us
Si vous remarquez une erreur, aidez-nous à la corriger, s'il vous plaît !

Vos questions et commentaires

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Partager sur