145 – Comment se faire des amis en russe

Un des avantages de parler plusieurs langues est que maintenant vous pouvez avoir beaucoup plus d’amis. Alors apprenons à nous faire des amis en russe!

Tout d’abord, un peu de vocabulaire apparenté:

– друг [drouk]ami
– подру́га [padroúga]amie
– дружи́ть [drouzhít’]être amis
– заводи́ть друзе́й [zavadít’ drouziéy]se faire des amis
– подружи́ться c кем-то [padrouzhítsa s kiem-ta]se faire des amis avec quelqu’un

Alors, comment approchez-vous une personne? Dans une situation formelle, il suffit de dire:

– Дава́йте познако́мимся!
[daváyti paznakómimsia]
Faisons connaissance!

Pour une situation informelle, encore plus facile:

– Дава́й познако́мимся!
[daváy paznakómimsia]
Faisons connaissance!

Une autre version de cette phrase est:

Дава́йте знако́миться! [daváyti znakómitsa]
ou
Дава́й знако́миться! [daváy znakómitsa]

La différence entre deux versions est la suivante: la première, avec le verbe perfectif познакомиться, met l’accent sur le fait d’être connu, tandis que la seconde, avec le verbe imperfectif знакомиться, sur le processus de se familiariser et de connaître chacun autre. Vous pouvez utiliser n’importe lequel d’entre eux en fonction de la situation.

Si vous l’entendez vous-même, vous pouvez répondre avec le premier mot de la phrase: давайте ou давай, ce qui signifierait « bon, faisons-le ».

Nous avons déjà appris à nous présenter, mais répétons. Notez que pour dire leur nom, les Russes utilisent une construction qui pourrait littéralement être traduite par «ils m’appellent»:

– Меня́ зову́т Мари́я.
[miniá zavoút maria]
Je m’appelle Maria.

Lorsque vous demandez un nom, vous demandez réellement «Comment vous appellent-ils?»:

– Как вас зову́т?
[kak vas zavoút]
Comment vous appellez-vous?

– Как тебя́ зову́т?
[kak tibiá zavout]
Comment t’appelles-tu?

Si vous parlez déjà à une personne et tout à coup trouvez approprié de vous présenter, vous pouvez dire:

– Бу́дем знако́мы, меня́ зову́т Ке́вин.
[boúdim znakómui, miniá zavoút kevin]
Soyons connus, mon nom est Kevin.

Pour rester poli, répondez à une introduction avec:

– О́чень прия́тно.
[ótchin priiátna]
Enchanté(e) (lit. – très agreable)

– Взаи́мно.
[vzaímna]
Le plaisir est pour moi (lit. – mutuellement)

Lorsque vous êtes dans une compagnie d’amis qui pourraient ne pas se connaître, c’est comment vous pouvez le corriger:

– Вы знако́мы?
[vui znakómui]
Vous connaissez-vous?

– Дава́йте я вас познако́млю.
[daváyti ia vas paznakómliu]
Permettez-moi de vous présenter.

Si vous voulez que votre ami vous présente quelqu’un d’autre, dites:

– Познако́мь нас. – Présente-moi.
[paznakom’ nas]

Lorsque vous présentez quelqu’un d’autre, utilisez les constructions suivantes:

– Э́то моя́ сестра́, Наталья.
[éta maiá sistrá natália]
Ceci est ma sœur, Natalia.

– Позво́льте предста́вить, э́то мой колле́га, Макси́м.
[pazvól’tie pridstávit’, éta moy kalliéga, maksim]
Permettez-moi de vous présenter, voici mon collègue, Maxim.

– Э́то мой знако́мый, Оле́г.
[éta moy znakómuiy olieg]
C’est ma connaissance, Oleg.

– Представля́ю вам моего́ хоро́шего и да́внего друга.
[pristavliáiu vam maivó haróshiva i dávniva droúga]
Je vous présente mon bon et vieil ami.

– Э́то моя́ но́вая подру́га, О́льга.
[éta maiá nóvaia padroúga ol’ga]
Ceci est ma nouvelle amie, Olga.

Enfin, quand on se connaît assez bien ou qu’on veut passer à un mode de conversation plus informel, on peut dire:

– Дава́йте на ты?
[daváyti na tui]
Tutoyons nous? (On se tutoie?)

– Дава́йте перейдём на ты?
[daváyti piriydióm na tui]
Tutoyons nous?

– Вы не про́тив перейти́ на ты?
[vui ni prótif piriytí na tui]
Préférez vous que nous nous tutoyons?

Pratique toutes ces phrases avec le fichier audio. Nous espérons que vous parviendrez à faire de nouveaux amis tout en pratiquant. 🙂


Cours connexes:
Politesse [Вежливость]
Je m’appelle… [Меня зовут…]

Vos questions et commentaires

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *