092 – La doble negación

En ruso encontraremos que se usa con frecuencia la doble negación, un fenómeno parecido al español. La partícula negativa не nunca se omite y precede a la palabra que niega:

Никто́ не приходи́л.
No ha venido nadie
(Lit. – Nadie no ha venido)

Я никогда́ об э́том не ду́мала.
Nunca he pensado acerca de eso.
(Lit. – Yo nunca acerca de eso no pensé)

Ничего́ не произошло́.
No ha sucedido nada.
(Lit. – Nada no ha sucedido)

Мы нигде́ не успе́ли.
Nosotros a ningún sitio llegamos en hora.
(Lit. – Nosotros a ningún sitio no llegamos en hora)

Recuerda estas palabras negativas:

никто́ – nadie
ничто́ – nada (genitivo – ничего́)
нигде́ – ningún sitio
никако́й – none

Te habrás dado cuenta de que estas palabras son derivadas de las partículas interrogativas que ya hemos visto, precedidas del prefijo ни. Otras palabras negativas rusas también se forman con el mismo sistema, pero las veremos más adelante.

Practica los ejemplos de hoy con la pista de audio.

2+
¿Has notado un error? ¡Háznoslo saber por favor!

Tus preguntas y comentarios

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *