147 – Partículas “-то” y “же” en ruso

Si has estado aprendiendo ruso por un tiempo, seguramente has encontrado las partículas “-то” y “же“. Hoy las veremos con más detalle y explicaremos con ejemplos su papel en la oración.

La partícula -то

La partícula -то se utiliza para enfatizar la palabra a la que está unida (a menos que forme parte de pronombres indefinidos como кто-то, какой-то, que veremos en la próxima lección; no confundir con el pronombre demostrativo то).

Veamos algunos ejemplos y comparemos el significado de la oración con y sin la partícula. Ten en cuenta que dado que no hay análogos de -то en español, las traducciones para los ejemplos son bastante aproximadas y sirven para demostrar el énfasis.

Я всё по́мню, э́то ты забыва́ешь.
Recuerdo todo, tú estás olvidando.

Я-то всё по́мню, э́то ты забыва́ешь.
~ Yo lo recuerdo todo, tú estás olvidando.

Пого́да кака́я дождли́вая после́днее вре́мя.
El clima es tan lluvioso últimamente.

Пого́да-то кака́я дождли́вая после́днее вре́мя.
~ ¡Qué tiempo hace últimamente tan lluvioso!

Пого́да кака́я дождли́вая после́днее-то вре́мя.
~ Últimamente, el clima es tan lluvioso.

Как мы тепе́рь домо́й попадём?
¿Cómo vamos a llegar a casa ahora?

Как мы-то тепе́рь домо́й попадём?
~ ¿Qué va a ser de nosotros? ¿Cómo llegaremos a casa ahora?

Как мы тепе́рь домо́й попадём-то?
~ Y para llegar a casa, ¿cómo vamos a hacer ahora?

La partícula жe

Russian Pod 101

En muchos casos, la partícula жe enfatiza no la palabra sino toda la frase, por lo tanto su lugar en la oración no depende de ninguna palabra y se puede cambiar sin afectar al significado. Los siguientes ejemplos lo demuestran:

Мы же так и не позвони́ли роди́телям!
Мы так и не позвони́ли роди́телям же!
¡Nunca hemos llamado a los padres!

Я же не зна́ю, как э́то де́лать!
Я не зна́ю же, как э́то де́лать!
¡Pero no sé cómo hacerlo!

Куда́ без ша́пки? Ты же у́ши отморо́зишь!
Куда́ без ша́пки? Ты у́ши же отморо́зишь!
Куда́ без ша́пки? Ты у́ши отморо́зишь же!
¿A dónde vas sin gorro? ¡Vas a congelar tus oídos!

Pero hay algunas situaciones donde жe se utiliza para otros fines. En esos casos, no puedes cambiar las posiciones de же en la oración sin afectar el significado. Echemos un vistazo a los siguientes:

– Comparación:

Ух ты, э́та ры́ба тако́го же разме́ра, как наш сын!
Vaya, este pez es del mismo tamaño que nuestro hijo!

En una comparación como “lo mismo que” la partícula siempre va después “тако́го”: тако́го же цве́та, тако́й же высоты́, тако́й же глубины́.

– Oposición:

Я не люблю́ ко́фе, мой муж же, напро́тив, пьёт его́ ка́ждый день.
No me gusta el café, pero mi marido, por el contrario, lo toma cada día.

La partícula se coloca detrás de la palabra que sirve de oposición – el marido.

– Urgencia:

Я сде́лаю э́то сего́дня же.
Lo voy a hacer hoy mismo.

Же va después del indicador de tiempo – hoy. Para comparar, cambiemos la posición:

Я же сде́лаю э́то сего́дня.
Я сде́лаю же э́то сего́дня.
Lo voy a hacer hoy

En esta configuración la frase toma la entonación de un recordatorio: ya hemos acordado que lo voy a hacer hoy, pero parece que lo olvidas, así que te lo recuerdo.

– Identificación:

Вчера́ случи́лось то же са́мое.
Ayer ocurrió lo mismo.

Identifica el pronombre demostrativo то añadiendo un significado de “lo mismo”. Же va estrictamente después del pronombre.

Podemos obtener el mismo significado para el ejemplo anterior colocando же después del pronombre demostrativo э́то:

Я сде́лаю э́то же сего́дня.
Haré lo mismo hoy.

Usando ambos

Para añadir a tus frases el máximo de entonación, puedes usar -то y же en una oración. Comparemos:

Да что ты де́лаешь?
¿Qué estás haciendo?

Да что же ты де́лаешь-то!
~ ¿Qué demonios estás haciendo?

Eso es todo por esta lección. Como puedes ver, el uso de la partícula же no es tan sencillo como -то, pero si las dominas, tu discurso tendrá la entonación correcta para que los rusos digan: “¡Vaya, tu ruso es tan bueno!”

Estudia los ejemplos, escucha el audio, publica sus preguntas en la sección de comentarios y haznos saber si la lección fue útil.

¿Has notado un error? ¡Háznoslo saber por favor!

Comment on “147 – Partículas “-то” y “же” en ruso”

  1. Serguei Gómez dice:

    Excelente1 Отлично!
    Seguirré las clases.

Tus preguntas y comentarios

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *