Lesson 005

"Je parle russe" et d'autres phrases utiles

Dans cette leçon, vous apprendrez à dire « Je parle le russe », « Parlez-vous français? » et d’autres phrases utiles qui peuvent vous aider à faciliter la compréhension.

Je parle / ne parle pas russe

Я говорю́ по-ру́сски.
[ya ga-va-ryoú pa-roús-ki]
Je parle russe.

Я не говорю́ по-ру́сски.
[ya nye ga-va-ryoú pa-roús-ki]
Je ne parle pas russe.

Я немно́го говорю́ по-ру́сски.
[ya nim-nó-ga ga-va-ryoú pa-roús-ki]
Je parle un petit peu russe.

Вы говори́те по-англи́йски?
[vy ga-va-rí-ti pa-ang-lís-ki]
Parlez-vous anglais?

Вы говори́те по-испа́нски?
[vy ga-va-rí-ti pa is-páns-ki]
Parlez-vous espagnol?

Вы говори́те по-францу́зски?
[vy ga-va-rí-ti pa-fran-tsous-ki]
Parlez-vous français?

Russian Pod 101

Compréhension

Я не понима́ю.
[ya nye pa-ni-má-you]
Je ne comprends pas.

Напиши́те э́то, пожа́луйста.
[na-pi-chí-ti é-ta pa-já-lous-ta]
Pourriez-vous l’écrire, s’il vous plaît?

Повтори́те, пожа́луйста.
[pav-ta-rí-tye, pa-já-louî-sta]
Répétez, s’il vous plaît.

Говори́те ме́дленно, пожа́луйста.
[ga-va-rí-tye myéd-lyen-na, pa-já-louî-sta]
Parlez lentement, s’il vous plaît.

Вы не могли́ бы говори́ть поме́дленнее, пожа́луйста?
[vy nye mag-lí be ga-va-rít’ pa-myéd-lin-nye-ye, pa-já-louî-sta]
Pourriez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît ?

Прости́те, что вы сказа́ли?
[pras-tí-tye, tchto vy ska-zá-li]
Excusez-moi, qu’avez-vous dit?

Вы не могли́ бы повтори́ть?
[vy nye mag-lí by paf-ta-rít’]
Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ?

Что, прости́те?
[tchto pras-tí-tye]
Comment ? (Qu’avez-vous dit ?)

Comment le dire en russe?

Как э́то говори́тся по-ру́сски?
[kak é-ta ga-va-rí-tsa pa-roús-ki]
Comment dit-on en russe?

Как бу́дет по-ру́сски …?
[kak boú-dit pa-roús-ki…]
Comment sera en russe …?

Как сказа́ть по-ру́сски …?
[kak ska-zát’ pa-roús-ki…]
Comment dire en russe …?

Что зна́чит … ?
[tchto zná-tchit…]
Que signifie …?

Что э́то зна́чит – … ?
[tchto é-ta zná-tchit …]
Qu’est-ce que ça veut dire – … ?

Я не зна́ю, как э́то бу́дет по-ру́сски…
[ya nye zná-you, kak é-ta boú-dit pa-roús-ki…]
Je ne sais pas comment ça sera en russe…

La version hors ligne de cette leçon est disponible ici

Support Us
Si vous remarquez une erreur, aidez-nous à la corriger, s'il vous plaît !

6 comments on “005 – « Je parle russe » et d’autres phrases utiles”

  1. Jean Serge LOUNGUI MALONDA dit :

    Bonjour! Désolé mon ordinateur n’a pas les caractères de l’alphabet russe. Je pense que la traduction de la dernière phrase serait « Je ne sais pas comment sera en russe » au lieu de « Je ne sais pas comment dire en russe ». Essayez de m’éclairer s’il vous plait.

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Jean Serge,

      Vous avez raison, votre traduction est plus proche de l’original russe. Nous l’avons corrigé. 🙂

  2. Philo dit :

    Bonjour привет ! un grand merci pour votre site qui m’aide à comprendre la prononciation en russe ! je suis sourd français et j’aime apprendre le russe, surtout pour lire et comprendre. La difficulté du russe tient au fait qu’un mot peut avoir 2 prononciations différentes alors comment fait un sourd russe pr comprendre le mot que lui dit son interlocuteur ? c’est toute la question 🙂 ! Bonne continuation 😉 Philo

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Philo,

      Merci pour votre commentaire et vos mots gentils. 🙂

      Vous m’avez intrigué avec votre question … Un mot écrit peut avoir 2 prononciations différentes (à cause des marques de stress) et donc des significations différentes. En ce sens, tout le monde est dans la même situation et le sens est défini par le contexte.

      Quand il s’agit d’une langue parlée, je suppose que le contexte est également la réponse ici.

      J’espère que cela répond à votre question 🙂

  3. Тнео dit :

    Bonjour,

    Un énorme merci pour vos cours qui sont très pédagogiques.
    Je voudrais savoir pourquoi немного se prononce « nimnoga » et pas « nimnova », étant donné la règle de prononciation du -го donne en leçon n*4

    1. Learn Russian Step by Step dit :

      Bonjour Theo,

      Merci pour votre commentaire.

      La -ГО à la fin du mot est lu comme « va » uniquement si la Г fait partie de la terminaison et non de la racine.
      Dans le cas de « немного », la Г fait partie de la racine « мног ». C’est pourquoi elle est lu comme « ga ».

Vos questions et commentaires

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Partager sur